온암의 생각상자
명심보감 원문 해석 | ||||
계선편 | 천명편 | 순명편 | 효행편 | 정기편 |
안분편 | 존심편 | 계성편 | 근학편 | 훈자편 |
성심편(상) | 성심편(하) | 입교편 | 치정편 | 치가편 |
안의편 | 존심편 | 언어편 | 교우편 | 부행편 |
증보편 | 팔반가 | 효행편2 | 염의편 | 근학편 |
劉會曰 言不中理면 不如不言이니라
해석 유회가 말하기를, 말이 이치에 맞지 않으면 말하지 아니함만 못한다고 하였다.
참고 中: ~에 알맞다; 적중하다
一言不中이면 千語無用이니라
해석 한 마디 말이 맞지 않으면 천 마디 말이 쓸모없다.
君平이 曰 口舌者는 禍患之門이요 滅身之斧也이니라
해석 군평이 말하길 입과 혀는 화와 근심의 문이고, 몸을 망하게 하는 도끼와 같다고 하였다.
利人之言은 煖如綿絮하고 傷人之語는 利如荊棘하야 一言半句 重値千金이요 一語傷人에 痛如刀割이니라
해석 사람을 이롭게 하는 말은 따뜻함이 솜과 같고 사람을 상하게 하는 말은 날카로움이 가시 같아서 한 마디 말은 무겁기가 천금과 같고 한 마디 말이 사람을 다치게 함은 아프기가 칼로 베는 것과 같다.
참고 絮: 솜 서, 利은 ‘날카롭다’로 해석합니다.
口是傷人斧요 言是割舌刀니 閉口深藏舌이면 安身處處牢니라
해석 입은 사람을 상하게 하는 도끼와 같고 말은 혀를 베는 칼과 같으니 입을 막고 혀를 깊이 감추면 몸이 어디에 있으나 편안할 것이다.
逢人且說三分話하되 未可全抛一片心이니 不怕虎生三個口하고 只恐人情兩樣心이니라
해석 사람을 만나거든 말을 삼분만 하되 한 조각의 마음이라도 다 버리지 말지니 호랑이의 세 입을 두려워 말고, 오직 사람의 두 마음을 두려워 할지니라.
酒逢知己千鐘少요 話不投機一句多니라
해석 술은 나를 아는 친구를 만나면 천 잔도 적고, 말은 뜻이 맞지 않으면 한 마디도 많다.
📚 복습 퀴즈
* 다음을 국역하시오.
酒逢知己千鐘少요 話不投機一句多니라
답:말은 뜻이 맞지 않으면 한 마디도 많다
* 一語傷人에 痛如刀__이니라
답: 割
* 君平이 曰 口舌者는 禍患之__이요 滅身之__也이니라
답: 門, 斧
'한자 공부 > 명심보감' 카테고리의 다른 글
명심보감 원문 해석 - 20. 부행편 (0) | 2024.06.25 |
---|---|
명심보감 원문 해석 - 19. 교우편 (0) | 2024.06.24 |
명심보감 원문 해석 - 17. 존심편 (0) | 2024.06.22 |
명심보감 원문 해석 - 16. 안의편 (0) | 2024.06.21 |
명심보감 원문 해석 - 15. 치가편 (0) | 2024.06.20 |
댓글